Hra na oliheň / 오징어 게임 / Squid Game

Pokračování příště

Moderátor: Michaela_

Uživatelský avatar
klmdfkj
Globální moderátor
Příspěvky: 2866
Registrován: 04 lis 2019 22:50

Hra na oliheň / 오징어 게임 / Squid Game

Nový příspěvek od klmdfkj »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | KB | SZ | TRAILERY

DABING: Netflix

1.SÉRIE
V českém znění: Filip Jančík - Lee Jung-jae (Gi-Hun), Ondřej Gregor Brzobohatý - Park Hae-soo (Sang-Woo)

Dále v českém znění: Anastázie Landová - Jung Hoyeon (Sae-Byeok), Petr Neskusil - Wi Ha-Joon (Jun-Ho), Jana Stryková - Kim Joo-Ryung (Mi-Nyeo), Jiří Plachý - Oh Yeong-su (Il-Nam), Pavel Nečas - Heo Sung-tae (Deok-Su), Daniel Krejčík - Anupam Tripathi (Ali), Václav Šanda - Gong Yoo (Prodejce), Štěpánka Fingerhutová - Lee Yoo-mi (Ji-Yeong), Marek Libert - Yoo Sung-joo (Byeong-Gi), Marcela Nohýnková - Kim Young-ok (Gi-Hunova matka), Hynek Hoppe - Kim Yeon-Ung (malý Gi-Hun), Pavel Tesař - Seo-Hwan Lee (Gi-Hunův kamarád), Jana Postlerová - Hye-jin Park (Sang-Woova matka), Rudolf Kubík - Seung-Hoon Yoon (Ju-un), Jan Šťastný - Lee Byung-hun (Předák), Robin Pařík - Han-sol Lee (číslo 324) + Heo Dong-won (číslo 28), Ondřej Havel - Park Ji-Hoon (číslo 250), Karolína Křišťálová - Chantal (Young-hee), René Slováčková - Jeon Yeong-su (Hlasatelka), Ivo Hrbáč, Josef Pejchal, Radek Hoppe, Zbyšek Horák, Tomáš Juřička, Richard Wágner, Veronika Veselá, Nikola Votočková, Mariana Franclová, Zuzana Ščerbová, Jiří Köhler, Libor Bouček, Daniela Bartáková a další

Překlad: Milan Stejskal
Dialogy: Veronika Veselá
Zvuk: David Pavlíček (1-4), Pavel Balcar (5-9)
Produkce: Markéta Watzková
Režie: Veronika Veselá (1-4), Jitka Tošilová (5-9)
Pro Netflix vyrobilo S Pro Alfa - 2021

2.SÉRIE
V českém znění: Filip Jančík - Lee Jung-jae (Gi-Hun)

Dále v českém znění: Pavel Tesař - Lee Seo-hwan (Park Jung-bae), Michal Holán (Choi Woo-seok), Daniela Bartáková - Kang Ae-shim (Jang Geum-ja), Ondřej Dvořáček - Kang Ha-neul (Kang Dae-ho), Josef Fečo - Choi Seung-hyun (Thanos), Jan Šťastný - Lee Byung-hun (Předák), Lucie Brychtová - Park Sung-hoon (Hyun-ju), Petr Neskusil - Wi Ha-Joon (Jun-Ho), Jiří Vyorálek - Oh Dal-su (kapitán Park), Roman Štabrňák - Yang Dong-geun (Park Yong-sik), Robert Hájek - Roh Jae-won (Nam-gyu), Václav Šanda - Gong Yoo (Prodejce), Aleš Petráš - Im Si-wan (Lee Myung-gi), Sára Nygrýnová - Jo Yu-ri (Kim Jun-hee), Andrea Elsnerová - Chae Kook-hee (Seon-nyeo), Anna Mercedes Čtvrtníčková - Park Gyu-young (No-eul), Matěj Převrátil - Lee David (Min-su), Jan Škvor - Lee Jin-wook (Gyeong-seok), Martina Jindrová - Won Ji-an (Se-mi), Karolína Křišťálová - Chantal (Young-hee), Jana Postlerová - Hye-jin Park (Sang-Woova matka), René Slováčková - Jeon Yeong-su (Hlasatelka), Nikola Votočková, Jolana Jirotková, Jiří Ployhar, Svatopluk Schuller, Veronika Veselá, Radka Malá, Ivo Hrbáč, Radek Hoppe, Helena Němcová, Tomáš Karger, Jakub Novotný, Eliška Friedrichová, Jakub Saic, Richard Wágner, Malvína Pachlová, Rudolf Kubík, Igor Bareš, Michal Gulyáš, Barbora Píchová, Vanda Cingrošová, Aleš Kaizner, David Voráček, Zbyšek Horák, Viktor Dvořák, Marek Musil, Klára Kubištová, Lucie Puková

Překlad: Milan Stejskal
Dialogy: Jitka Tošilová
Produkce: Markéta Watzková
Zvuk: Pavel Balcar
Režie: Veronika Veselá
Pro Netflix vyrobilo S Pro Alfa - 2024
Naposledy upravil(a) klmdfkj dne 14 pro 2021 18:10, celkem upraveno 8 x.
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2776
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Hra na oliheň / 오징어 게임 / Squid Game

Nový příspěvek od KOMZA »

Vsadím se o stovku, že to bude mnohonásobně lepší než anglický dabing. Jen je škoda, že se nepřekládalo přímo z korejštiny, dost by mě zajímaly rozdíly.
Databáze českého herního dabingu: https://www.herni-dabing.cz/
bondicek98
Příspěvky: 230
Registrován: 08 lis 2018 17:51

Re: Hra na oliheň / 오징어 게임 / Squid Game

Nový příspěvek od bondicek98 »

Ani nevíte jak dlouho jsem na tohle čekal :-: . A ohledně toho překladu mě to mrzí také. Jen doufám že první hru nepřeložili jako červená, zelená, za to bych fakt zabíjel :vztek:
bondicek98
Příspěvky: 230
Registrován: 08 lis 2018 17:51

Re: Hra na oliheň / 오징어 게임 / Squid Game

Nový příspěvek od bondicek98 »

Jinak bych prosil přepsat jména do českého přepisu jako to bylo v titulkách např: Ki-hun, Se-Bjok...
Uživatelský avatar
Darth Vader
Příspěvky: 418
Registrován: 27 říj 2021 18:23

Re: Hra na oliheň / 오징어 게임 / Squid Game

Nový příspěvek od Darth Vader »

A kdy to bude na Netflixu s tím dabingem?
Ne každý nový dabing je špatný.
Uživatelský avatar
John B
Moderátor
Příspěvky: 807
Registrován: 13 črc 2020 11:44

Re: Hra na oliheň / 오징어 게임 / Squid Game

Nový příspěvek od John B »

Tipuju tak pár týdnů před 2. sérií :D Stejně to bylo u Papírového domu... Rozhodnutí vedení.
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2776
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Hra na oliheň / 오징어 게임 / Squid Game

Nový příspěvek od KOMZA »

bondicek98 píše:Jen doufám že první hru nepřeložili jako červená, zelená, za to bych fakt zabíjel :vztek:
Nebudeš potěšen, z traileru je jasné, že přesně tak tomu je.
klmdfkj píše:Jan Šťastný - Tom Choi (Předák)
Tady by měl být jako herec uveden Lee Byung-hun, Tom Choi daboval anglickou verzi.
Databáze českého herního dabingu: https://www.herni-dabing.cz/
bondicek98
Příspěvky: 230
Registrován: 08 lis 2018 17:51

Re: Hra na oliheň / 오징어 게임 / Squid Game

Nový příspěvek od bondicek98 »

Tak toho jsem se přesně bál, ale čekal jsem si že když hodně jazyků dalo vlastní zaříkadlo, tak my nebudeme opakem. Zdá se že čeština bude třetí jazyk, který bude mít červená, zelená :roll: .
BlueShadow24Cz
Příspěvky: 491
Registrován: 17 čer 2018 14:45

Re: Hra na oliheň / 오징어 게임 / Squid Game

Nový příspěvek od BlueShadow24Cz »

Netflix už zpřístupnil český dabing, na první řadu a označuje to jako nový dabing.
bondicek98
Příspěvky: 230
Registrován: 08 lis 2018 17:51

Re: Hra na oliheň / 오징어 게임 / Squid Game

Nový příspěvek od bondicek98 »

No nevím, mám zatím takové smíšené pocity. Viděl jsem to viděl s japonským dabingem, tak mi teď český přijde takový divný odvar :-?
Odpovědět

Zpět na „Seriály“